
Zweeds leren moet hoog op je agenda staan als je gaat emigreren. Waarom? Wie de taal niet spreekt en begrijpt, zal moeite hebben om in Zweden werk te vinden of vrienden te maken. Gelukkig zijn er meerdere cursussen beschikbaar. Ook vinden veel Nederlandstaligen het Zweeds niet al te moeilijk.
Op vakantie kun je je in het Noorden makkelijk redden met Engels of Duits. Op plaatsen waar toeristen rondhangen vind je altijd wel een Zweed die een aardig woordje over de grens spreekt. Zelf Zweeds spreken is dan niet nodig.
Als je gaat emigreren en werk zoekt, gelden andere regels dan tijdens vakantie. Bij sommige, internationaal georiënteerde bedrijven kan het nog lukken als je alleen Engels spreekt. En als je solliciteert, hoe je ook niet altijd vloeiend Zweeds te spreken, maar... je kansen op de arbeidsmarkt worden er wel aanzienlijk groter door.
Ook in het dagelijkse contact met de Zweden is taalkennis belangrijk. Niet iedereen spreekt zo vlot als de professionals in de toeristische sector. Vijftig-plussers kennen vaak beter Duits dan Engels. Bij jongeren is het precies andersom - hun Engels wordt soms compleet met Amerikaans accent uitgesproken.
Er zijn ook veel mensen die theoretische kennis hebben, maar Engels niet durven te spreken omdat ze er nauwelijks ervaring mee hebben.
Je verblijfsrecht, een persoonsnummer of verzekering regelen gaat wel zonder dat je Zweeds spreekt. Veel instellingen hebben zelfs formulieren in het Engels. Maar wil je meer gedetailleerde informatie ontkom je ook bij een dienst als Skatteverket (fiscus) niet aan enige taalkennis.
Zweeds leren kun je op verschillende manieren:Ongeacht de methode die je kiest, moet je over een behoorlijk woordenboek beschikken. Begin met de aanschaf daarvan!
De taal behoort tot dezelfde groep als Deens, Noors en IJslands en is (iets verdere) familie van het Duits, Nederlands en Engels.
Veel Nederlandstalige inwijkelingen vinden het geen moeilijke taal. Vooral lezen gaat vrij vlot. Veel woorden lijken op hun Duitse of Nederlandse evenknie en er zijn ook veel leenwoorden uit het Engels, Frans, Latijn en Grieks. De grammatica doet denken aan het Engels, al heeft het Zweeds enkele eigenaardigheden die je alleen in Scandinavische talen tegenkomt.
Luister- en spreekvaardigheid vergen meer inspanning. Het is bepaald geen fonetische taal. Sommige uitspraakregels liggen niet eens vast: er zijn lettercombinaties die door een inwoner van Malmö anders worden uitgesproken dan door een Stockholmer, zonder dat de ene manier als beter wordt beschouwd dan de andere. Uitgangen worden nogal eens ingeslikt en het spreektempo van de Zweden ligt vaak hoog.
Woorden met twee of meer lettergrepen kennen twee klemtonen in verschillende toonhoogtes. Dat zorgt voor een melodieus effect dat Nederlandstaligen vreemd is.
Sommige immigranten worstelen dan ook lang met de taal. Anderen hebben er minder moeite mee en spreken de taal al snel bijna vloeiend - wat niet hetzelfde is als foutloos. De Zweden zullen je een paar foutjes echter makkelijk vergeven.
Ga naar de homepage van Emigreren naar Zweden
Terug naar begin van "Zweeds leren - Hoe krijg je de taal van Zweden onder de knie?"
Boekentip
Mededeling
Deze website wordt momenteel in een nieuw jasje gestoken. Dit gaat geleidelijk. Hierdoor kan het zijn dat je nog pagina's met het oude ontwerp tegenkomt. Bij voorbaat excuses voor de eventuele verwarring.Lees ook